Get up to 50% Off + 10% Off! Code: MIX18 Ends: 5/21 Details

  1. Help
Get up to 50% Off + 10% Off! Code: MIX18 Ends: 5/21 Details

A Year In Review

Hello, you either have JavaScript turned off or an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.

A Year In Review - Page Text Content

S: Cross Cultural: Guatemala 2011

BC: ... Nos vemos! | Dios te bendiga! | Until we meet again... | God bless you!

FC: "Though we travel the world over to find the beautiful, we must carry it with us or we find it not." -Ralph Waldo Emerson-

1: I love the traditional cloths in Guatemala. To me, they represent our group. We all come from different walks of life; sometimes we don't match. But put us together, and we make something beautiful. | Les amo las telas de Guatemala. Para mi, las telas representan nuestro grupo. Todos de nosotros somos diferentes, pero juntos, somos hermosas. | "We should all know that diversity makes for a rich tapestry, & we must understand that the threads are all equal in value, no matter what color." - Maya Angelo

2: Empezamos nuestro viaje en Agua Prieta, Mexico. Allá, aprendimos sobre las temas de immigracion. Tuvimos la experiencia de viviendo con el salario de las personas que trabajan en las maquilas, y caminamos en el desierto, tambien. | We began our journey in Agua Prieta, Mexico. There we learned about immigration issues. We also experienced what it was like to eat on a Maquila salary, and hike through the desert to the border.

3: We heard both sides of the immigration issue. One night we participated in a processional, calling out the names of immigrants who had died crossing the desert to the U.S., I still wonder about their stories. We also met with border patrol agents and heard their perspectives. | Oímos a ambos lados de la tema. Una noche participamos en una procesional, gritamos los nombres de las personas quien habían muerto en el desierto cuando crusando a los Estados Unidos. Tambien, oímos los perspectivos de "la Migra".

5: "Change is hard because people overestimate the value of what they have—and underestimate the value of what they may gain by giving that up." — James Belasco and Ralph Stayer

6: El primer dia en CASAS, nuestro escuela, conocimos nuestras maestras. Aqui es mi clase con Edna, mi maestra. | Our first day at CASAS, our school, we met our teachers. Here is my class with Edna, my teacher.

7: With CASAS we had weekly field trips. The first was to the cemetery and dump. | Con CASAS, tuvimos viajes cada semana. El primer viaje fue al cemeterio y el basurero.

8: I was paired with the youngest family in the program. I was so blessed to live with them; Fidel, Belinda, Natalie Ester, and Eva Sophia.

11: Our first weekend in Guatemala, we hiked Volcán Pacaya, an active volcano. | Nuestro primer fin de semana in Guatemala, subimos el Volcán Pacaya.

12: Kaleidoscope Hope Colors swirl, blend, and mingle. Bougainvillea, bird of paradise, trajes, huipiles and dirty clothes alike. The cloth, the flowers, the eyes, and the smiles. Everything Guatemalan seems brighter, except the history and perhaps the future. Oppression, discrimination, corruption. All here too. Where is justice here? When government officials and “men of God” alike are corrupted by greed and power? What about the poor? The children? Where is justice now? Cuidado nena, little one, This kaleidoscope of bright color quickly turns dark. Don’t give up hope, justice will come for you, and hopefully your hungry eyes will see that day. Hopefully your dirty, doll-like hands will grasp tight and never let go. Hopefully brightness fills your kaleidoscope future. Hope. Fully.

14: We went to Chichicastenango for one of our weekend trips. There we learned from a women's cooperative. The women work together making crafts and then sell them for fair prices. | La mujer en este photo es Anastasia. Compre mi traje de ella. Nosotros necesitábamos dos traductores para conversaciones. Pero, por otras cosas, no necesitamos traduciones. | Estuvimos en Chichicastenango para una de nuestras viajes. Allá, aprendimos sobra una cooperativa de mujeres. Las mujeres trabajan juntos, haciendo telas, y venden las por precios justos. | The woman in the center of this picture is Anastasia. I bought my traje (traditional skirt) from her. We needed two different translators for conversation. Other things, though, didn't need translation at all.

17: Un fin de semana, fuimos a la playa con la familia de Benjamin. Disfrutamos una tarde en la agua y nosotros bronceado en la luz del sol. Durante nuestro viaje a la ciudad, la camioneta nos descompuso, durante una tormente de lluvia. Tuvimos que buscar para camiones a Antigua. | One weekend, Ben's host family took us to the beach. We enjoyed an afternoon on the black sand beach playing in huge waves and lounging by the pool. On the way home, the van broke down, leaving us stranded in a rain storm. We had to catch buses and meet back up in Antigua.

21: We visited the Mayan ruins of Tikal after finishing the first half of our classes. We spent the afternoon climbing huge ruins, taking pictures, and sweating. Then we left the park and drove to Lake Petenitza, where we spent the weekend relaxing, swimming, and bonding as a group. | Visitamos las ruinas de Tikal despues de terminamos el primero medio de nuestro semestre. Pasamos la tarde escalamos ruinas, sacando fotos, y sudando. Despues, salimos el parque y manejamos a Lago Petenitza, donde pasamos el fin de semana relajando, nadando, y sentido figurado como un grupo.

24: Nuestro hotel: El Gringo Perdido | Our hotel: "The lost white man"

27: Tomamos un viaje a Lago Atitlán durante un fin de semana. Nos conocimos con el grupo ANADESA. Montamos un barco a traves del lago para una tarde de comprando. Nuestro hotel fue un poco extrano, pero la puesta del sol fue magnifica. | We took a weekend trip to Lake Atitlán and Panajachel. We met with a group called ANADESA. We also took a boat across the lake for an afternoon of down time and shopping. The hotel we stayed in a was bit sketchy, but the sunset was beautiful over the volcano.

28: How many people can fit in one pickup? As many as you want! | Cuantas personas puedan ser en una camioneta? Cuantas quieras!

30: We had a week of free travel. Lucas, Ben, Erin and I went to Utila, an Island off the coast of Honduras, for a week of relaxation. | Tuvimos una semana de "viajes libres". Lucas, Benja, Erin, y yo fuimos a Utila, una isla frente de las costas de Honduras, por una semana de descanso.

31: It was beautiful... Fue tan hermosa... | ... & relaxing ... y tranquilo | It was perfect. Fue perfecto.

32: Nuestro tiempo en Salvador Urbina, Chiapas | Vivíamos con familias y aprendimos sobre café y cultura.

33: Our time in Salvador Urbina, Chiapas. | We lived with families and learned about coffee and culture

34: Salvador Urbina | Chiapas

36: Erin, Rut, Kathryn, y yo vivíamos con la familia Cifuentes. Estábamos tan bendecidas por su hospitalidad y amor. Ellos nos dieron la bienvenida y cuidada para nosotros como familia. | Erin, Ruth, Kathryn, and I lived with the Cifuentes family. We were so blessed by their hospitality and love. They welcomed us into their home and cared for us like family.

38: We spent our last week in Antigua for Semana Santa. | Pasamos nuestra última semana en Antigua, para Semana Santa.

40: Antigua holds large celebrations each year for Easter | Antigua tiene celebraciones grandes cada ano para Semana Santa.

41: They have parades. | Hay processiones | There are intricate carpets made of sawdust. | Hay muchas alfombras.

42: No puedo sacarte de mi mente... | I could never forget you...

Sizes: mini|medium|large|super size
Default User
  • By: Jennifer L.
  • Joined: over 6 years ago
  • Published Mixbooks: 0
No contributors

About This Mixbook

  • Title: A Year In Review
  • Tags: None
  • Started: over 6 years ago
  • Updated: over 6 years ago